zaterdag 24 maart 2018

mettre toutes voiles dehors

alle zeilen bijzetten
('alle zeilen buiten zetten')

Dit is weer eens zo'n uitdrukking die onze beide talen delen. Wil een schip alle wind vangen, dan is het zaak alle zeilen bij te zetten en in figuurlijke zin is het natuurlijk zo dat als je alle zinnen op een bepaald doel hebt gezet, het verstandig is om alle middelen om dat doel te bereiken ook daadwerkelijk in te zetten.

volgende keer:
Hoe vertaal je 'aantrekken' in het Frans?

Geen opmerkingen:

Een reactie posten