zondag 28 januari 2018

hoe vertaal je 'blik' in het Frans?



boîte - canette - conserve - coup d' oeil - fer-blanc - horizon - oeil - pelle à poussière - regard 

Ons woord 'blik' kan verschillende betekenissen hebben. Laten we meteen twee hoofdbetekenissen uit elkaar houden: 'blik' kan duiden op een oogopslag of het kan een materiaal aanduiden. In de eerste betekenis gebruik je in principe het woord regard en soms het woord oeil ('oog'). Zo is een 'smekende blik' un regard suppliant en een 'doordringende blik' un regard perçant. Een 'geoefende blik' kun je ook een oeil exercé noemen en als je ergens 'een blik op werpt' dan zeg je jeter un coup d'oeil sur. Wil je je blik verruimen, dan kun je élargir son horizon ('zijn horizon verbreden').
Blik in de betekenis 'plaatstaal' is fer-blanc (lett. 'wit ijzer'). Een blik waarin je iets kunt bewaren is dan ook une boîte en fer-blanc, maar meestal wordt dat en fer-blanc gewoon weggelaten: une boîte de légumes ('een blikje groenten'), une boîte de biscuits ('een blik koekjes'). 'Groenten uit blik' kun je des légumes en boîte noemen of des légumes en conserve. Ook een 'blikje cola' is une boîte de coca, al wordt bij blikjes frisdrank en bier steeds vaker het woord canette gebruikt. 
En dan hebben we natuurlijk nog 'stoffer en blik': pelle et balayette, waarbij de pelle (verkort voor pelle à poussière) het blik is en de balayette (lett. 'bezempje, vegertje') de stoffer. 

volgende keer:
Hoe zeg je in het Frans 'ja, dat was te verwachten' ?

Geen opmerkingen:

Een reactie posten