zondag 1 oktober 2017

hoe vertaal je 'stem' in het Frans?

suffrage - voix 


Of het ze gaat lukken is op dit moment van de dag nog uiterst onzeker, maar een groot aantal Catalanen hoopt vandaag zijn stem uit te kunnen brengen (voter, donner sa voix à) op het onafhankelijkheidsreferendum, net als tienduizenden Koerden dat eerder deze week hebben gedaan. Het lijkt op het eerste gezicht niet zo'n moeilijk woord om te vertalen (er staan maar twee opties boven deze post: voix dat in vrijwel alle betekenissen van het woord 'stem' gebruikt kan worden en suffrage dat zich beperkt tot het verkiezingsvocabulaire, de 'uitgebrachte stem'), maar het gaat me dan ook om een aantal uitdrukkingen met het woord 'stem' erin.
Zo ziet het er vandaag niet naar uit dat de stemmen zullen staken (il y a partage, lett. 'er is verdeling, verdeeldheid'), ook al zijn de stemmen zeker verdeeld (les avis sont partagés, lett. 'de meningen zijn verdeeld') aangezien het merendeel van de tegenstemmers zijn stem niet zal uitbrengen (s'abstenir aux élections/au référendum). Een minderheid van tegenstemmers zal het wellicht toch doen om een stem in het kapittel te hebben (avoir voix au chapitre). Het zijn vooral de separatisten die naar de stemmen van de kiezers dingen (briguer les suffrages des électeurs). Onduidelijk is het nog wat er zal gebeuren als de (Spaanse) autoriteiten erin slagen het referendum onmogelijk te maken, maar zeker is wel dat dan een grote groep verontwaardigde Catalanen hun stem zullen verheffen (élever des protestations) en de straat op zullen gaan (descendre dans la rue). Dat doen ze dan met luide stem (à voix haute of à haute voix). We zullen het zien en horen...

volgende keer:
Hoe voel je in het Frans iemand aan de tand?

Geen opmerkingen:

Een reactie posten