maandag 12 juni 2017

tailler des croupières à quelqu'un

iemand in de wielen rijden
('de staartriem lossnijden')

Wat voor een martelwerktuig is hiernaast afgebeeld? Ja, dat is dus een croupière, in het Nederlands een 'staartriem'. Een croupière is dus niet een vrouwelijke croupier die in het casino werkt, maar een riem die het zadel van een paard verbindt met zijn croupe ('de kont van het paard'), bevestigd rondom zijn staart. Als men in de zeventiende eeuw het iemand in een ruitergevecht extra moeilijk wilde maken, sneed men bij de ander nog wel eens de staartriem los, waardoor je aanzienlijk minder stabiel kwam te zitten, als je al niet meteen van je paard afviel. Het was dus een effectief middel om het iemand heel moeilijk te maken of zelfs op de vlucht te doen slaan.

volgende keer
Wat heb je in het Frans, als je 'hond hebt'?

Geen opmerkingen:

Een reactie posten