zondag 3 april 2016

risquer sa peau

zijn leven op het spel zetten
('zijn huid riskeren')


De huid is een van onze belangrijkste organen. Als we hem niet hadden, hielden we het niet langer dan enkele ogenblikken vol. Hij beschermt ons tegen alle kwalijke invloeden van buitenaf. Vanaf het einde van de twaalfde eeuw staat de huid dan ook symbool voor ons leven. Risquer sa peau betekent dan ook dat je je leven in de waagschaal stelt. Je vindt deze betekenis van peau ook terug in een aantal andere uitdrukkingen als craindre pour sa peau (lett. 'vrezen voor zijn huid', 'vrezen voor zijn leven'), y laisser sa peau (lett. 'zijn huid er laten', 'het leven laten, sterven'), tenir à sa peau ('hechten aan het leven'), sauver sa peau (lett. 'zijn huid redden', 'het er levend van afbrengen') en vendre cher sa peau ('zijn huid duur verkopen').

volgende keer
Hoe zeg je in het Frans dat er bij iemand een steekje loszit?

Geen opmerkingen:

Een reactie posten