zaterdag 19 maart 2016

avoir un verre dans le nez

een stuk in je kraag hebben
('een glas in de neus hebben')

Dat een glas verwijst naar de inhoud ervan - een stijlfiguur met de mooie naam 'metonymia' - zal voor iedereen duidelijk zijn. Ons Nederlandse 'stuk' is wat dat betreft wat mysterieuzer. Daarvoor moet je wat verder terug in de tijd gaan en weten dat 'stuk' staat voor een vat alcoholische drank. De kraag was vroeger een aanduiding voor de hals of de keel.
De neus (je hoort in Nederland trouwens ook wel eens de variant 'een stuk in je neus hebben') wordt algemeen beschouwd als een lichaamsdeel waaraan al snel de staat van dronkenschap valt af te lezen. Zoals je op de plaatjes kunt zien, hoeft een Fransman niet eens woorden te gebruiken...

volgende keer
is het internationale geluksdag.




Geen opmerkingen:

Een reactie posten